Google Translate

English plantillas curriculums vitae French cartas de amistad German Spain cartas de presentación Italian xo Dutch Russian Portuguese Japanese Korean Arabic Chinese Simplified

sábado, 21 de marzo de 2020

ANNA ŚWIRSZCZYŃSKA (ANNA SWIR) - SOY TORPE Y OTROS TRES POEMAS

"Existiendo quisiera,
por un parpadeo,
experimentar la no existencia"



Munch,  "Los tres estados de la Mujer". 1894




Soy torpe


Soy torpe.
Mi torpeza
apesta increíblemente,
como mi piel cuando
no es lavada.

Mi torpeza
apesta
como un gigantesco y salvajísimo
animal, como la hembra
de ese animal.

Sé vivir
sólo tanto tiempo
como me permita mamar
su ubre
mi madre, la torpeza.



Balthus


Ella tiene miedo


Al lado de la mujer
está acostado su hombre.

La mujer tiene miedo
de que él vuelva a matarla.

¿No vas a volver a matarme?
pregunta la mujer.

No te voy a matar, dice el hombre.

Pero ella tiene miedo
de que él vuelva a matarla.

Entonces corre a la ventana y salta al pavimento.
Y ya está a salvo
de bruces sobre el pavimento.

Él ya no volverá a matarla.





Margarita Sikorskaia

Su más grande amor


Tiene sesenta años. Vive
el amor más grande de su vida.

Camina abrazada con su amor,
el viento le despeina los cabellos.

Su amor le dice:

-Tienes el cabello como perlas.

Sus hijos dicen:

-Vieja loca.




Egon Schiele

Una mujer le habla a su muslo


Ah, cuántas riquezas
te debo, muslo mío!

Es solamente gracias a tu buen aspecto
que puedo tomar parte
en los ritos del amor.
Gozos místicos,
traiciones deliciosas
como un pintalabios carmesí,
depravados rococós
de complejidades psicológicas,
dulzuras de anhelos carnales
que te dejan sin respiración,
abismos de desesperanza
que se hunden hasta el mismísimo fondo del mundo:
todo esto te debo.

Las almas de mis amantes
se abren a mí en un instante de amor
y quedan bajo mi poder.

Penetro en sus almas,
deambulo
por un camino de deleite o de horror
hasta unas tierras tan inconcebibles
como el fondo del mar.

El refinamiento más exquisito de mi alma
no me ofrecería ni uno solo de esos tesoros
si no fuera por el claro, delicado encanto
de un pequeño, amoral animalillo.


(Traducción de todos sus poemas por Czeslaw Milosz)



Anna Świrszczyńska, también conocida como Anna Swir, nació en Varsovia, el 7 de febrero de 1909. Poeta y dramaturga. Su mundo poético es muy personal y la temática de su poesía es variada: el amor, la vejez, la enfermedad, la maternidad, el deseo, el erotismo, el rechazo, la añoranza.