Google Translate

English plantillas curriculums vitae French cartas de amistad German Spain cartas de presentación Italian xo Dutch Russian Portuguese Japanese Korean Arabic Chinese Simplified
Mostrando entradas con la etiqueta POETAS RUSOS. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta POETAS RUSOS. Mostrar todas las entradas

sábado, 27 de diciembre de 2014

SILVIO RODRIGUEZ - CANCIÓN A VLADIMIR MAIAKOVSKI





Letra:

El día era grande
de su estatura
un presagio de tiempos nuevos
una antesala de la fortuna.

Su canto grave rompía los credos
y cantaba canciones duras
cantaba golpes, cantaba el fuego.

Era el tiempo de los estrenos
el comienzo del porvenir
era el néctar contra el veneno
la tierra en celo, era el fusil.

Era el canto definitivo
y la vida cantó en su voz
la canción del desposeído
el canto bueno del buen cantor.

Arrebataba la poesía
de los cuellos para el encaje
y untaba en mouser la canturía.
Rompía las sedas y los ropajes
y teñidas de rebeldía
rojas banderas le hacían de paje.

Era el tiempo de los estrenos
el comienzo del porvenir
era el néctar contra el veneno
la tierra en celo, era el fusil.

Era el canto definitivo
y la tierra cantó en su voz
la canción del desposeído
el canto bueno del buen cantor.


Silvio Rodriguez - Con Maiakovski en Moscú. 





Vladimir Maiakovski (1893-1930); poeta ruso.


¿Se atreve?

Yo emborronaré el mapa de lo vulgar
vertiendo la pintura en un vaso.
En un plato de gelatina mostré
los pómulos oblícuos del océano.

En las escamas de un pez de hojalata
leí la llamada de nuevos labios.
Y usted
¿se atreve
a tocar un nocturno
en la flauta de los canalones? (...)



domingo, 24 de agosto de 2014

LILYA BRIK, MUSA DEL GENIAL POETA RUSO VLADIMIR MAIAKOVSKI


"Para mí,
No hay otro sol más que tu amor.
Aunque no sepa dónde estás, ni con quién.

Mas para mí
No hay sonido más alegre,
Que el sonido de tu nombre amado"



(Extracto de una carta de  Maiakovski a Lilya, 1915)



Lilya Brik


Y así pasa conmigo

Las escuadras,
también acuden a las bahías.
El tren,
también se apresura hacia las estaciones.
Y yo, se comprende
(si yo te amo)
voy hacia ti
pues me atraes,
me enloqueces.
Como se apea "El caballero avaro" de Pushkin,
encantado hurgando su sótano,
así yo,
vuelvo hacia ti, amada,
con mi corazón encantado.
Y a casa vuelvo contento,
como ustedes vuelven
y se quitan la roña, lavándose y afeitándose.
Así vuelvo hacia ti.
¿Acaso,
yendo hacia ti no vuelvo a mi casa?
A los terrenales los recibe la tierra
siempre volvemos a nuestros deseos.
Así yo,
hacia ti siempre me inclino,
apenas nos separamos,
nos vimos apenas.







Vladimir Maiakovski, dedicado a su musa Lilya Yúrievna Brik (más conocida como Lilya Brik o Lili)

Vladimir Mayakovsky con Lilya Brik

Vladimir Mayakovsky con Lilya Brik

lunes, 11 de agosto de 2014

TU ALMA Y LA MÍA SON GEMELAS - MARINA TSVETÁIEVA


Llegué y vi: la vida es una estación.

Inútil deshacer las maletas.



José Manuel Merello, "Mujer con pajarito azul" 



Tu alma y la mía son gemelas

como mis manos: la derecha y la izquierda.

Tan cálidas y tiernas están unidas

como dos alas de un pájaro dormido.

¡Por un ciclón quedamos separados,

por un abismo, tú y yo, como dos alas!


MARINA TSVETÁIEVA


Más pinturas de Merello, pintor madrileño contemporáneo:









Blog del pintor:



martes, 3 de junio de 2014

MI UNIVERSIDAD - VLADIMIR MAIAKOVSKI

Los refugiados, 1933, Tamara de Lempicka


¿Sabe francés,
restar,
multiplicar?

¡Declina maravillosamente!
¡Que decline!
Pero oiga,
¿acaso usted podría cantar a dúo,
con los edificios?
¿Usted acaso comprende
el idioma de los tranvías?
El hombre, a veces,
apenas sale del cascarón
y ya lleva libros bajo el brazo,
y cuadernos escritos.

Yo,
aprendí el alfabeto en los letreros,
hojeando páginas de estaño y hierro.
Los maestros,
toman la tierra,
la descarnan,
la destrozan,
y enseñan:
-Toda ella
no es más que un globo pequeño, redondo.
Pero yo,
con los codos aprendí geografía.
No en vano he dormido tanto sobre la tierra.
Los historiadores se atormentan con importantes preguntas:
-¿Era o no era roja la barba de Barbarroja?
¡Que sea! 
No me gusta meterme en las mentiras con
telaraña. Yo conozco de Moscú, cualquiera de sus historias. 
Hablan de Dobroliubov (para que lo odien) 
pero su apellido está en contra,
protesta la familia.
Yo,
desde niño
aprendí a odiar a los gordos,
a los que se venden por una comida.
Se sientan, 
charlan,
y para gustarle a la dama,
hacen sonar sus pobres ideas
con sus frentes llenas de monedas.

Yo, dialogaba sólo con los edificios,
y las tomas de agua eran mis interlocutoras.
Con la ventana del oído atento escuchando,
los techos oían lo que les arrojaba al oído.
Y luego,
de noche,
sobre una cosa
o la otra
nos pasábamos charlando,
moviendo la "sin hueso".



Vladimir Mayakovski. Poeta y dramaturgo revolucionario ruso y una de las figuras más relevantes de la poesía rusa de comienzos del siglo XX.


Su obra poética, aunque vinculada a la Revolución Rusa, supera con creces el estigma de la poética revolucionaria que, algunos críticos, le asignaron por esta relación emotiva y por la búsqueda de una nueva forma de poetizar, henchida de impresiones y emociones sensuales. 




"Yo quiero ser comprendido por mi país,
pero si no soy comprendido, qué se le va a hacer,
pasaré por la tierra natal como pasa la lluvia oblicua".
V. Maiakovski

viernes, 9 de mayo de 2014

LA SALA NÚMERO 6 - CUENTO DE ANTÓN CHÉJOV

Los hipócritas pretenden ser palomas, políticos, literarios, águilas. Pero no se deje engañar por su apariencia, no son águilas, son ratas.


"¿Por qué no ha de ser el hombre inmortal? -se pregunta-. ¿Para que sirve entonces el cerebro con su admirable mecanismo, para qué la vista, el don de la palabra, los sentimientos, el genio, si todo ha de estar predestinado a mezclarse con la tierra y dar vueltas después durante millones de años y sin ningún objeto preciso, alrededor del sol? 

Para eso no valía la pena sacar al hombre de la nada (al hombre con su espíritu elevado y casi divino) si después se lo había de transformar, como en burla, en miserable puñado de tierra. 

Por miedo a la muerte muchos buscan un sustitutivo de la de la inmortalidad y se consuelan pensando que su cuerpo se perpetuará en una planta, en una roca, y hasta una rana: ¡triste consuelo, que equivale a decirle a la caja de un violón roto que le espera un porvenir envidiable!"

- ¿Y por qué me tiene usted aquí metido?

- Porque está usted enfermo.

- Bien, admitámoslo. Pero hay cientos y miles de locos que se pasean con toda libertad, por la sencilla razón de que es usted demasiado ignorante para acertar a distinguirlos de los cuerdos. ¿Por qué, pues, sólo a mí y a estos desdichados han de tenernos aquí en calidad de chivos expiatorios? Usted, su enfermero, su administrador, y toda esa canalla, todos ustedes son, desde el punto de vista moral, infinitamente inferiores a nosotros, y sin embargo somos nosotros y no ustedes los condenados al encierro perpetuo. ¿Es lógico esto?

- Nada tienen que hacer aquí la moral ni la lógica. Es el azar el que decide. El que ha sido encerrado aquí, aquí se queda, y los otros siguen en libertad. El hecho de que el médico sea yo y el enfermo usted nada tiene que ver con la moral ni la lógica: no es mas que un azar .

- En ese porvenir que tanto le entusiasma a usted no habrá manicomios ni prisiones, ni rejas ni cadenas; en suma, como usted dice, triunfará la verdad. Pero las leyes de la naturaleza seguirán su camino invariable y las cosas no cambiarán en el fondo. Los hombres padecerán enfermedades, se envejecerán y pararán, lo mismo que hoy, en la muerte. La aurora que alumbra la vida podrá ser muy hermosa; pero eso no impedirá que se meta a los hombres en la caja y la caja se meta en la fosa .

Soy un organismo vivo, y como tal reacciono necesariamente ante toda irritación exterior. Reacciono y no puedo menos de hacerlo. Cuando me hacen mal grito y lloro; ante una cobardía me sublevo; ante una mala acción siento asco. Esto es lo que llamamos la vida, según mi entender. A organismo menos perfeccionado, reacción menor. Y al contrario, los organismos superiores son más accesibles a los sentimientos de dolor, de alegría, etc., y reaccionan más enérgicamente a todo lo que pasa en el exterior. Me parece que esta es una verdad elemental. Para despreciar el sufrimiento, estar siempre contento y no asombrarse de nada hay que haber caído muy abajo, haber llegado a un estado de brutalidad como el de ese, por ejemplo.

Los sufrimientos, como los gozos, son pasajeros; no se hable más de ellos. Lo esencial es que usted y yo ambos somos seres pensantes, y eso es lo que nos une y hace solidarios , a pesar de la divergencia de nuestras opiniones. ¡Si supiera usted, querido amigo, hasta que punto estoy harto de la locura general, de la maldad, de la estupidez de la gente que me rodea, y que alivio experimento hablando con usted!"


Antón Pávlovich Chéjov, (fragmento del cuento La sala nº 6). 



Hijo de un comerciante que había nacido siervo, Chéjov vio la luz el 29 de enero de 1860 en Taganrog (Ucrania) y estudió Medicina en la Universidad Estatal de Moscú. 

Cuando aún no había terminado sus estudios universitarios, ya comenzaba a publicar relatos y algunas descripciones humorísticas en revistas. Su fama rápida como escritor y su delicada salud (padeció de tuberculosis, enfermedad incurable en esos tiempos, que finalmente lo llevó a la tumba a los 44 años), hicieron que ejerciera muy poco su profesión de médico. 

Durante su vida inició campañas contra el hambre y el abandono social. Creó escuelas y centros agrícolas en los que se acogieron niños de escasos recursos a los cuales quizo inculcar ideales de formación y proporcionarles alimentación y vivienda.

Murió de tuberculosis en el balneario alemán de Badweiler la madrugada del 15 de julio de 1904.


Descarga de todos sus cuentos:



martes, 1 de octubre de 2013

VLADIMIR MAYAKOVSKI - POETA Y REVOLUCIONARIO RUSO - HOY ME ACORDÉ DE ÉL

Decidí traerlo de nuevo porque para mí es uno de los poetas que más me han impactado, de mis preferidos. Me identifico con su rabia, sus ansias, su radicalismo a la hora de querer cambiar el mundo, también me identifico con su rechazo de una sociedad carcomida por prejuicios y comedura de cocos, con su mordacidad, sus sarcasmos. Además, amó de la misma forma que escupía en sus poemas injusticias, desgarrándose hasta morir, hastiado de esta vida. Su mirada penetrante me gusta, me habla y me sigue convenciendo.


Vladimir Mayakovski nació en 1893 en Bagdadi en la provincia rusa de Georgia; ruso y cosaco por parte de padre, ucraniano por parte de madre. 

En 1906, tras morir el padre, su familia se traslada a Moscú, allí pronto entrará a formar parte de partidos de ideología bolchevique, leerá a Marx y participará en diferentes actividades subversivas contra el zar que le llevarán a ser detenido en 1906 , con apenas 13 años... (será detenido otras dos veces y condenado en una de ellas a un año de prisión).

Allí será cuando comience a concebir su pensamiento literario, su ideología poética .






MI UNIVERSIDAD 


¿Sabe francés,
restar,
multiplicar?

Declina maravillosamente!
¡Que decline!
Pero oiga,
¿acaso usted podría cantar a dúo,
con los edificios?
¿Usted acaso comprende
el idioma de los tranvías?
El hombre, a veces,
apenas sale del cascarón
y ya lleva libros bajo el brazo,
y cuadernos escritos.
Yo,
aprendí el alfabeto en los letreros,
hojeando páginas de estaño e hierro.
Los maestros,
toman la tierra,
la descarnan,
la destrozan,
y enseñan:
Toda ella
no es más que un globo pequeño, redondo.
Pero yo,
con los codos aprendí geografía.
No en vano he dormido tanto sobre la tierra.
Los historiadores se atormentan con
importantes preguntas:

¿Era o no era roja la barba de Barbarroja?
¡Que sea!
No me gusta meterme en las mentiras con 
telaraña.

Yo conozco de Moscú, cualquiera de sus
historias.

Hablan de Dobroliubov (para que lo odien)
pero su apellido está en contra,
protesta la familia.
Yo,
desde niño
aprendí a odiar a los gordos,
a los que se venden por una comida.
Se sientan,
charlan,
y para gustarle a la dama,
hacen sonar sus pobres ideas
con sus frentes llenas de monedas.
Yo,
dialogaba sólo con los edificios,
y las tomas de agua eran mis interlocutoras.
Con la ventana del oído atento escuchando,
los techos oían lo que les arrojaba al oído.
Y luego,
de noche,
sobre una cosa
o la otra
nos pasábamos charlando,
moviendo la "sin hueso".



 


En 1915 ya había escrito "la nube en pantalones", y en 1916 "La flauta espinazo" las más famosas y completas de todas sus obras, la segunda escrita para su amante y mayor amor de su vida, Lili Brik, casada y que no quería dejar a su marido, lo que le llevó a la depresión más grande.




Mayakovski con Lili Brik



AMO 


Comúnmente es así
El amor le es dado a cualquiera
pero...
entre el empleo,
el dinero y demás,
día tras día,
endurece el subsuelo del corazón.
Sobre el corazón llevamos el cuerpo,
sobre el cuerpo la camisa,
pero esto es poco.

Sólo el idiota,
maneja puños
y el pecho lo cubre de almidón.
De viejos se arrepienten.

La mujer se maquilla.
El hombre hace ejercicios con sistema Müller,
pero ya es tarde.
La piel multiplica sus arrugas.
El amor florece,
florece,
y después se deshoja. 


***


OIGAN

Oigan;
si encienden
las estrellas
es porque alguien las necesita. ¿verdad?
Es que alguien desea que estén,
es que alguien llama perlas a esas escupitinas.
Resollando
entre tormenta de polvo al mediodía
penetras hasta Dios,
tema haber llegado tarde
llora,
le besa las mano carniseca,
implora
que pongan sin falta una estrella
jura
que no soportará ese tormento inestelar.
Y luego
anda preocupado,
aunque aparenta calma.
Dice a alguien:
¿ahora no estás mal, eh?
¿A que ya no tienes miedo?
Oigan, si encienden
las estrellas
es porque alguien las necesita ¿verdad?
Es indispensable
que todas las noches
sobre los tejados
arda
aunque sea una sola estrella. 



Pero ya llegaba la Primera guerra mundial y es movilizado. La muerte y el horror le acercarán de nuevo a sus ideas bolcheviques por un tiempo olvidadas en su actividad literaria. Sus poemas seguían siendo gritos al mundo, exaltaciones del pueblo, de lucha, de revolución de vida por cambiar, de formas que destruir, de grandes manifestaciones, de profundos gritos, de días rojos y noches soleadas.. 


La poesía de Mayakovski tiene ante todo la necesidad y búsqueda de la oralidad, estaba hecha para ser oída, hablada, cantada, gritada,. Buscaba ,que lejos de los planteamientos puramente literarios y en cierta forma elitistas delfuturismo de Marinetti, encontrar la forma de que sus ideas y sus frases fueran escuchadas por el pueblo, de esta forma conjugaba sus dos pensamientos teóricos, el artístico y el político.






Ya habían pasado 13 años desde la revolución y se sintió incomprendido, nada es lo que él hubiera querido, se sintió acosado por el mundo. 

La depresión, la soledad, quizás un amor que no fue, le llevan a Mayakovski a decidir dar final a su vida :


Lo difícil no es morir,
sino seguir viviendo.



Fue, acaso, preso de su personaje , de su personalidad, de su imparable fuerza , de sus ganas de cambiar las cosas, de moverse, de ver otro mundo...cuando eso pareció desvanecerse, prefirió poner un pequeño revolver español que usaba en una obra de teatro en la cabeza y disparar.. en 1930.

III 

El mar se aleja de mí.
El mar se aleja a dormir.
Como dicen, incidente zanjado,
la barca querida varó en lo diario.
Estamos en paz,
y no viene a cuenta un listado
de mutuos dolores, penas y agravios.




(*) Preludio inacabado de un poema, probablemente escrito poco antes del suicidio de Maiakovski en 1930.







En el prólogo de su famoso poema “La nube en pantalones”, se advierte una textura sonora, una palabra viva, ardiente, rebosante de ternura, sublevada contra la ordenación fonética y los versos uniformados y formales:



Vuestros pensamientos,
soñados por cerebros reblandecidos,
engordados como lacayos
acostumbrados a divanes grasientos,
voy a irritar,
con mi corazón hechos jirones sangrientos,
hasta hartarme de burla, mordaz y atrevido.

Yo no tengo en el alma ni un solo pelo canoso,
ni tengo ternura senil en mis años.
Atronando al mundo con el poder de mi voz,
voy hermoso
de veintidós años.

¡Delicados!
Vosotros que acostáis el amor sobre tiernos violines,
y el amor grosero lo acostáis sobre cimbales.
Vosotros no podéis hacer como yo,
daros vuelta al revés
y ser todo labios.

¡Venid!
¡Aprended!
Mujeres que hojeáis los libro mojando los labios,
como cocineras repasando un libro culinario.
Dejad vuestras salas –sedas, batistas-,
y la decencia decente de vuestros labios angelicales.
-¿Queréis?-
Enloqueceré de carne.
O si no, como el cielo cambiaré de matiz.
¿Queréis?-
Seré intachablemente delicado.
No seré un hombre,
seré,
una nube en pantalones.
No creo que exista en el mundo una Niza floreciente.
De nuevo yo,
glorifico,
a hombres, cansados como un hospital
y a mujeres, gastadas como un refrán.



Frida y Vladimir



Fuentes:




martes, 4 de septiembre de 2012

HAY MIRADAS Y AMORES QUE TRASPASAN MUROS


Lili Brik fue el gran amor de Vladimir Maiakovski. Y la mujer de su mejor amigo, el también poeta Osip Brik. Amó a ambos y nunca se separó de su marido. Desde que la conoce en 1915, todos los poemas de amor de Maiakovski están dedicados a ella. Y sus libros: La Nube en Pantalones (¡Ustedes los delicados! / que sobre tiernos violines recuestan el amor / o, si son rudos, sobre timbales. / Nunca podrán hacer como yo, / volverse del revés y ser todo labios. / Vengan y aprendan.)La Flauta Espina DorsalAcerca de Esto y ¡Lílechka! En Lugar de una Carta. Musa de la vanguardia rusa, participó como creadora en el cine revolucionario. Hermosa, decidida, bolchevique, ¿cómo no amarla? Evidentemente, una mujer del futuro.


La flauta espina dorsal (Prólogo)

De Vladimirovich Maiakovsky
Para todos vosotros,
los que me gustaban o me gustan,
guardados por las imágenes santas en la cueva,
levanto el cráneo lleno de versos,
como una copa de vino en un brindis de sobremesa.
Pienso más y más a menudo:
sería mejor poner el fin
con la punta de una bala.
Hoy mismo,
por si acaso,
doy un concierto de despedida.
¡Memoria!
Recoge en la sala del cerebro
las filas inagotables de los amados.
Vierte la risa de los ojos en los ojos.
Adorna la noche de las bodas pasadas.
Verted la alegría de la carne en la carne.
Que la noche no se olvide de nadie.
Hoy tocaré la flauta
en mi propia espina dorsal.

*
Lo difícil no es morir, / sino seguir viviendo. (VM, en los últimos versos de su vida, o de los últimos, no sé. El caso es que una mañana, quiero decir que una cercana mañana a sus últimas ganas por la vida, 14 de abril, 1930, a las 10, se dio el tiro. El tiro de gracia, aquí sí.)
Vladimirovich Maiakovsky (Bagdadi, ExURSS/Georgia, 1893 - Moscú, ExURSS/Rusia, 1930)